All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of
18 19Remarque :En mode de changement automatique du canal, le canal et la température extérieure changent automatiquement toutes les 4 secondes.CONSUL
20 21eInstrucciones de usoLe agradecemos la compra de este delicado reloj con radiocontrol. En el diseño y la fabricación de su reloj se ha puesto el
22 234. Soporte de montaje en la pared- Utilícelo para fi jar el transmisor a la pared.5. Compartimento de pilasINDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑALEl
24 252. Si no se recibe ninguna señal o si hay interferencias en la transmisión , “---” se visualiza en la pantalla LCD.3. Coloque el reloj o el
26 27uРуководство по эксплуатацииБлагодарим за покупку часов с функцией корректировки по радиосигналу точного времени. Настоящий прибор отличается выс
28 29ИНДИКАТОР УРОВНЯ ПРИЕМА РАДИОСИГНАЛА ТОЧНОГО ВРЕМЕНИМигающий значок показывает, что прибор находится в режиме приема сигнала точного времени. Есл
30 312. В обычном режиме индикации нажмите кнопку +CH, чтобы просмотреть данные температуры, получаемые по каналам 1-3.Примечание!1. После того к
32 33iIstruzioni per l‘usoGrazie per aver acquistato questo raffi nato orologio radiocontrollato. Il design e la manifattura dell‘orologio sono stati r
34 35Nota:Si può premere il tasto „RCC“ per ricevere il segnale orario manualmente. La modalità RECEIVE si spegnerà automaticamente dopo 6-16 minuti.
36 372. Tenere premuto il tasto „MEM/-“ per 3 secondi per cancellare la temperatura massima e minima. Nota:Dopo avere effettuato il reset o cambiato
2 3d BedienungsanleitungDanke, dass Sie sich für den Kauf dieser Funkuhr entschieden haben. Die Uhr wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und gefertig
38 39oGebruiksaanwijzingHartelijk dank voor de aanschaf van deze exclusieve radiografi sch gestuurde klok. Uw klok is met de grootste zorg qua design e
40 411. LED-indicatielampje- Knippert indien de draadloze zender gegevens zendt.2. KANAAL schuifschakelaar- De zender op kanaal 1, 2 of 3 vastl
42 43 Opmerking:In de kanaal auto-wijzigen-modus wordt de weergave van de kanalen en desbetreffende buitentemperaturen automatisch iedere vier seconde
44 45kΟδηγίες χειρισμούΣας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του ραδιοελεγχόμενου ρολογιού. Το ρολόι έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με τη μέγιστη φρ
46 471. Ένδειξη LED- Η ένδειξη LED αναβοσβήνει όταν η εξωτερική συσκευή μεταδίδει μια τιμή μέτρησης.2. Συρόµενος διακόπτης CHANNEL (ΚΑΝΑΛΙ)- Αντι
48 49Υπόδειξη:Στη λειτουργία αυτόματης αλλαγής καναλιού αλλάζει το κανάλι με την αντίστοιχη εξωτερική θερμοκρασία αυτόματα κάθε 4 δευτερόλεπτα.ΕΜΦΑΝΙΣ
50 51hHasználati útmutatóKöszönjük, hogy ezen rádióvezérlésű óra megvásárlása mellett döntött. Az órát a legnagyobb körültekintéssel fejlesztettük ki
52 535. elemfi ókA JELERŐSSÉG KIJELZÉSEA villogó jelkijelzés az időjelek vételét jelenti. Amikor a rádióvezérelt óra sikeresen veszi a jelet, a szinkro
54 554. Helyezze az órát alaphelyzetbe több sikertelen kísérlet után. Próbálja ki, melyik helyen van a legjobb vétel a multifunkciós óra számára.A H
56 57cNávod k použitíDěkujeme, že jste se rozhodli pro zakoupení těchto hodin řízených rádiovým signálem. Hodiny byly vyvinuty a vyrobeny s velkou peč
4 55. BatteriefachANZEIGE DER SIGNALSTÄRKEEine blinkende Signalanzeige bedeutet, dass Zeitsignale empfangen werden. Wenn die Funkuhr das Signal erfo
58 59INDIKACE SÍLY SIGNÁLUBlikající indikace signálu znamená, že jsou přijímány časové signály. Pokud hodiny řízené rádiovým signálem úspěšně přijímaj
60 61ZOBRAZENÍ A VYMAZÁNÍ HODNOT NEJVYŠŠÍ/NEJNIŽŠÍ TEPLOTY1. Pro zobrazení hodnoty nejvyšší/nejnižší teploty na 5 sekund stiskněte tlačítko „MEM/-“.
62 63vNávod na použitieĎakujeme Vám za zakúpenie týchto vynikajú-cich rádiom ovládaných hodín. Tieto hodiny boli navrhnuté a vyrobené s maximálnou sta
64 65UKAZOVATEĽ INTENZITY SIGNÁLUBlikajúci ukazovateľ signálu signalizuje, že sa prijímajú časové signály. - Ak rádiom ovládané hodiny úspešne prijíma
66 673. Premiestnite hodiny alebo vysielač do iných polôh a dbajte na to, aby prenos bol vnútri účinného rozsahu približne 50 metrov.4. Po niekoľký
68 69pManual de instruçõesAgradecemos a aquisição deste sofi sticado Reló-gio Controlado por Rádio. O seu design e fabrico foram realizados com o máxim
70 71INDICADOR DE INTENSIDADE DO SINALO indicador do sinal a piscar signifi ca que os sinais estão a ser recebidos. Se o relógio RC (controlado por rád
72 73Nota:1. Assim que é atribuído um canal a um transmissor, só é possível alterar esse canal se retirar as pilhas à unidade ou se a reiniciar.2.
74 75d Deutsch [German]Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim-mung mit den grundlegenden Anforderungen und den
6 72. Wenn kein Signal empfangen wird oder die Übertragung gestört ist, wird auf dem Display „---“ angezeigt.3. Stellen Sie die Uhr oder den Sende
8 9g Operating InstructionThank you for your purchase of this delicate Radio Controlled Clock. The utmost care has gone into the design and manufactur
10 11DAYLIGHT SAVING TIME (DST)The clock has been programmed to automatically switch when daylight saving time is in effect. Your clock will display “
12 13CHECKING AND DELETING MAX./MIN. TEMPERATURE REOCRDS1. Press “MEM/-” key to check and keep the maximum / minimum temperature record for 5 second
14 15Nous vous remercions d’avoir acheté notre station météorologique. Nous avons pris le plus grand soin dans la conception et la fabrication de cett
16 171. Voyant LED- Clignote lorsque le capteur à distance transmet une valeur.2. Interrupteur coulissant d‘attribution du CANAL (CHANNEL)- Pe
Kommentare zu diesen Handbüchern